
最近、日本でも韓国ドラマや韓国の恋愛リアリティショーがとても人気があります。
特に、恋愛リアリティーなどでは、日常が垣間見えるため、韓国語のテキストなどではあまり習わない「リアルな韓国語表現」が多く出てきます。
韓国好きの方なら「사랑해요~/サランヘヨー」などの基本フレーズはもうご存知だと思います。
本日の記事ではもっとリアルな、実際に使われている「韓国語の恋愛フレーズ」をご紹介したいと思います。
스타일(スタイㇽ)
この「스타일(スタイㇽ)」は、人に対して使うと「好きなタイプ」という意味合い、物に対しては「好きなでデザイン・好きな雰囲気」といった意味合いがあります。
「내 스타일이 아니야.(私のタイプじゃない)」などのように、日常会話でも良く使う表現です。
이상형(イサンヒョン)
「이상형(イサンヒョン)」は 漢字では「理想型」と書き、「好きなタイプ」という意味です。
自分のことを言うときには、上記の「스타일(スタイㇽ)」がよく使われますが、人に好きなタイプを聞くときは「어떤 사람이 이상형이야?(どんな人がタイプですか?)」のように聞くことが多いです。
민망하다(ミンマンハダ)
「민망하다(ミンマンハダ)」は日本語にすると「きまりが悪い」「心苦しい」という意味ですが、使い方としては「恥ずかしい」というニュアンスになります。
恋愛リアリティ番組を見ていると非常によく使われている表現です。恥ずかしいという表現は、민망하다(ミンマンハダ)以外にも、「창피하다(チャンピハダ)」「부끄럽다(プックロプッタ)」などがあります。
신나다(シンナダ)
「신나다(シンナダ)」は日本語で「ウキウキする」「盛り上がる」「気分が上がる」などの意味があります。他にも「楽しい」「興奮している」と訳されるときもあります。テンションが上がる時によく使われる表現で、デートの時などによく使われます。
만나다(マンナダ)
「만나다(マンナダ)」は「人と会う、出会う」という意味がありますが、恋愛の場面では「付き合う」の意味で使われることもあります。
「혹시 만나는 사람 있어? / 付き合ってる人いるの?」のようにたずねたりします。
어색하다(オセッカダ)
「어색하다(オセッカダ)」は日本語で「ぎこちない」「気まずい」「不自然だ」の意味です。初めて会った人と会話が続かずにシーンとした空気の時などに使う表現です。
첫인상(チョディンサン)
「첫인상(チョディンサン)」は日本語で「第一印象」です。恋愛リアリティー番組などで気になる相手に「내 첫인상은 어땠어?/私の第一印象どうだった?」などと聞くシーンがよくあります。
소개팅(ソゲティン)
「소개팅」とは「男女が知人の紹介で会うこと」や「複数の男女で飲み会を開くこと」を意味します。日本語で言う「合コン」に似たニュアンスですが、飲み会自体を表すことばでなく、あくまで「合うだろうなと思う2人の出会いの場を設ける」という意味合いが強いです。
떨리다(トㇽリダ)
「떨리다(トㇽリダ)」の本来の意味は「震える」ですが「緊張する」という意味でも使う事ができます。緊張するは떨리다の他にも「긴장하다(キンジャンハダ)」などがあります。
설레다(ソㇽレダ)
「설레다(ソㇽレダ)」は日本語では「ときめく」「高鳴る」となります。使う場面によっては「ドキドキする」といったニュアンスにもなり、恋愛の場面で非常によく使われる表現です。