英語でカジュアルに「久しぶりだね~」といいたい時「Long time no see.」というフレーズがよく使われています。
でもよく考えたらこの「Long time no see.」という文章、文法的にどうなってるの?と思いませんか?
実はこの「Long time no see.」は、元々英語圏に移住してきた中国人たちが使っていた表現で、中国語の「好久不見(久しぶり)」という文をそのままの語順で英語に直訳してできたフレーズらしいです。
好久不見→Long time no see.
なんと、そんな由来があったとは…
英語学習を10年以上やってきた私も知りませんでした。
「Long time no see.」以外にも「久しぶり」を意味する表現をいくつか以下にご紹介します。これらは文法的にも正しい英文フレーズです。
It’s been a long time.
It’s been a while.
It’s been ages.
英語に関するちょっとして豆知識でした。今後も英語に関する役立つ情報をお届けいたします~☆