日本語では、山などを歩いて楽しむことを「ピクニック」や「ハイキング」といい、あまり区別せず使っています。しかし実は英語では"picnic"と"hiking"には明確な違いがあるんです。
picnicの意味
英語で”picnic”と言えば、野外での食事や遠足のことを言います。"picnic lunch"と言えば野原にシートを敷いてみんなで一緒に食べるお昼のお弁当のことです。
"picnic"は「つまむ」「取り上げる」の意味を表す"pick"と同源の語ととらえるとわかりやすいかもしれません。あくまで食事目的というイメージです。
hikingの意味
一方、"hiking" は遊びや運動を目的として長距離歩くことや遠足という意味で使います。
では皆さんに問題です。以下の日本語にピッタリの英文はどちらでしょうか?
明日はお弁当を持って森にハイキングに行きましょう。
①Let's go on a picnic in the woods tomorrow.
②Let's go on a hiking in the woods tomorrow.
正解は①です。
「お弁当を持って」となっているので食事の意味合いが強い"picnic"が適切です。
いかがでしょうか。本日は「picnic」と「hiking」の違いについて説明させていただきました。それぞれの意味を理解し適切に使って行きましょう!!
今後も語学に関する役立つ情報をお届けいたします~☆